Dae 011 | 金萱紅茶
◗ 冷泡 / 水出し / Cold Brewing
◗ 熱沖 / お湯出し / Hot Brewin
◗ 金萱紅茶 | 苦後甘來的日子
◗ 台茶 12 號
來自南投海拔400~800公尺的台茶12號,原為金萱烏龍茶品種。夏季茶菁兒茶素含量較高,原本略帶苦澀,茶農轉以紅茶製法焙製,讓茶性更為溫和穩定。沖泡後茶湯紅潤明亮,入口帶金萱特有的奶香,融合紅茶的厚實與自然蔗甜回甘。是一款從盛夏孕育出的溫潤紅茶,帶著微甘,也多了一點柔和。
◗ 金萱紅茶 | 苦味の後の甘味
◗ 台茶 12 号紅茶
南投の海抜400~800Mの場所で栽培される台茶12号は、もともと金萱烏龍製茶用の茶葉です。夏に収穫された新鮮な茶葉、製茶後、これを使って淹れたお茶には苦味と渋味が出ます。そこで茶農家は夏茶を焙煎して小葉種の金萱紅茶を作りました。金萱のミルクのような香と紅茶のまろやかな味わいが混ざり合い、ほんのりと残る天然のサトウキビのような甘味が、苦労の後の安らぎを思わせます。
◗ Jin Xuan Black Tea | After the Bitter Comes the Sweet
◗ TTS #12 Jin Xuan Black Tea
TTES# 12 is grown at an altitude of 400-800 M in Nantou. It was originally used to make Jin Xuan oolong tea, but the leaves that are picked in the summer contain higher levels of catechin, causing the taste of the tea to become slightly bitter when it is processed into tea leaves. The tea farmers then decided to cultivate the summer tea into the Jin Xuan black tea, a variety of Camellia sinensis var. sinensis. The aroma of the brewed tea is a combination of the milky fragrance of Jin Xuan and the smooth taste of black tea, leaving a slight naturally sweet aftertaste, much like the taste of sweet success after bitter days.